通訳者の仕事は"言語の変換"だけではありません。
言葉だけではなく「場の空気」や「熱」を表現して信頼関係を構築する。
円滑なコミュニケーションで「ビジネスの成功」をサポートします。
商談やミーティングなど「信頼関係を構築したい場面」での通訳を得意としています。
通訳ニーズを的確に把握し、お客様が会議の時間を最大限に活用できるように心がけています。
Welcome
お客様と通訳者本人が直接やりとりする事で、誤解や伝達ミスのない迅速な対応ができます。
Services
お客様の海外ビジネスが成功するよう通訳でサポートします。
会議やセミナーでの通訳、オンライン会議でのリモート通訳、プレゼンや商談のビジネス通訳、取材やインタビュー、レセプション・パーティーなど、ご依頼に合わせて逐次通訳・同時通訳を行います。
簡易同時通訳機器や本格的な同時通訳ブースでの通訳も可能です。
ご要望に応じて資料や書類の翻訳や英訳チェックも承ります。
依頼から当日までの準備、当日に必要な機材の手配など、ワンストップで対応可能です。(*規模により要相談)
通訳に関する心配をすることなく、お客様がビジネスに集中できる様にサポートします。
ご依頼の規模により複数名の通訳者が必要な場合も、提携通訳者を手配してチーム体制で対応できます。
対応言語は英語と日本語です。
いただいた事前情報を元に、会議の内容だけでなく、通訳対象者の訛りも予習して本番に臨んでいます。
商談やミーティングなど「信頼関係を築きたい場面」での通訳を得意としています。
IT系、医学系、食と料理関連、化粧品、広告関連、ISOなどの監査系など、幅広い実績があります。
Profile
モットーは「お客様の成功のためにスムーズな国際コミュニケーションをお手伝いすること」。お客様のビジネスが成功することをゴールにした通訳をしています。
なによりも私自身が通訳が本当に好きで「いいミーティングができたね」「Good Job!」と言われる事が嬉しいです。
得意分野は化粧品、食と料理関係、広告、医学、ITなど。実務経験15年以上、対応案件数1,500件以上。
実績
業務:拠点視察、視察団訪問、商談会、セミナー、レセプション、会議・委員会など。
業務:国際ミーティング、視察、ワークショップなど。
【医療】医療機器メーカー、製薬会社、病院、歯科
業務:商談会、ミーティング、ワークショップ、電話会議、監査、査察、サイバー セキュリティ対策セミナー、パートナー・カンファレンス、社内会議、研修、人事・採用面接、インタビューなど。
【金融】銀行、信託銀行、クレジットカード会社、保険会社、証券会社
業務:ビデオ会議、プロジェクト会議、顧客訪問、パートナー訪問、提案・プレゼンテーション、経営会議、食事会・パーティー、研修・セミナーなど。
【半導体・エレクトロニクス】電子機器・電子部品メーカー、半導体メーカー、半導体製造装置メーカー、財団法人・研究所
業務:セミナー、カンファレンス、ISO等の審査、商談会など。
【化粧品】化粧品メーカー、医薬品メーカー
業務:営業戦略会議、社内研修、顧客向けプレゼンテーション、インタビュー、顧客訪問、人事面談、店頭デモンストレーションなど。
【IT】サイバーセキュリティ企業、量子コンピューティング企業、AI企業(人工知能)、ソフトウェア開発・販売会社、ビジネスソリューション開発会社、アプリケーション・サービス・プロバイダ、サーバー構築・運営企業、ウェブ・コンテンツ提供企業、ウェブ・サービス開発・運営企業など
業務:顧客訪問、顧客向けプレゼンテーション、ユーザー向け製品説明、取材・インタビュー、ERP等の統合ソリューション導入プロジェクト、カンファレンス、商談会、記者発表、社内研修、レセプション、エグゼクティブ・ブリーフィング、社内会議・経営会議、フォーラム、品質管理会議、電話会議、顧客との契約交渉、社内レクチャー、顧客・パートナー企業向け説明会・イベント、視察など。
【通信】電気通信事業企業、情報通信機器・ソリューションサービス企業、通信設備構築・ソリューション販売企業
業務:取材、顧客訪問、パートナー・子会社との会議、プロジェクト会議、電話会議、官公庁とのアドホック会議など。
【食品】食品研究・製造企業、食品販売企業、食品・料理関連の作家・出版社
業務:社内会議、取材・インタビュー、社内研修など。
【大学】国公立大学、海外大学
業務:面談、起業家訪問など。
【その他】製造業、自動車関連企業、エネルギー関連企業、広告・マーケティング企業、ラグジュアリー・ブランド、アパレル企業、イベント、コンサルティング企業、商社、出版系企業、小売業、不動産企業、物流関連企業、個人など
業務:社員研修、営業会議、電話会議、ISOなどの認証審査・監査、品質保証監査、IR関連・投資家訪問、創立記念パーティー、受賞パーティー、企画会議、品質会議、工場見学・視察、レセプション通訳、グループインタビュー、式典、周年イベント、講演会など。
Blog
-
事例紹介
通訳案件の事例紹介:フローレンス様(直請案件)
みなさんこんにちは。東京で英日の会議通訳をしている山本みどりです。 私が通訳案件をいただく場合、「エージェント経由」でのご依頼のほかに、「私に直接依頼していただく(直請案件)」というケースもあります。 今回は通訳関係の事 […]- Midori Yamamoto
- 2024年8月29日
- 事例紹介
-
エンパワメント部
同時通訳者の雑談ラジオ:現場通訳、リモート通訳
みなさんこんにちは。東京で英日の会議通訳をしている山本みどりです。 日本会議通訳者協会の公式サブグループ「エンパワメント部」は、自身の通訳ビジネスにオーナーシップを持ち、事業の成長や業界の発展を考える通訳者が集うグループ […]- Midori Yamamoto
- 2024年6月11日
- エンパワメント部
-
エンパワメント部
同時通訳者の雑談ラジオ:好きな分野、得意な分野
みなさんこんにちは。 東京で英日の会議通訳をしている山本みどりです。 日本会議通訳者協会の公式サブグループ『エンパワメント部』は、自身の通訳ビジネスにオーナーシップを持ち、事業の成長や業界の発展を考える通訳者が集うグルー […]- Midori Yamamoto
- 2024年4月22日
- エンパワメント部
-
サイバーセキュリティ
サイバーセキュリティを専門分野とする通訳者の私が、Amazonで不正利用に遭ったので、解決までの流れ・対処法を教えます
会議通訳者の山本です。 私はIT関連・サイバーセキュリティが専門分野です。 そんな私が、先日Amazonで不正利用の被害に遭いましたので、その顛末と「知っておくべき対処法」や「実際に不正利用の被害にあって実感したこと」を […]- Midori Yamamoto
- 2023年11月22日
- サイバーセキュリティ
-
告知
日本会議通訳者協会のHPで『通訳なんでも質問箱』の回答者を務めています
こんにちは。ようやく涼しい風が吹くようになった東京で会議通訳をしている山本みどりです。 実はわたくし、ただいまJACI(日本会議通訳者協会)のウェブサイトにて『通訳なんでも質問箱』というQ&A形式の連載の回答者を […]- Midori Yamamoto
- 2023年10月17日
- 告知
-
訳しにくい英語表現
日本語に訳しにくい英語表現:”journey”の意味と使い方
会議通訳者の山本です。 通訳者が解説する英単語シリーズ。今回は”journey”を取り上げます。 “journey”といえば、子どものころに流行った『センチメンタルジャーニー』を連想します。(古い……) さて、「jour […]- Midori Yamamoto
- 2023年6月2日
- 訳しにくい英語表現
-
同時通訳
同時通訳に必要な人数は?交代時間は何分が適切か?1人で同時通訳をするメリット、デメリット、今後の傾向を考察してみた【後編】
前回の投稿では、JACI開催のソロ同通に関するウェビナーを聴講したことをきっかけに、同時通訳をチーム体制で行う理由、一人当たりの担当時間、同時通訳を取り巻く昨今の環境変化などについて考察しました。 それを受けて、この後編 […]- Midori Yamamoto
- 2023年3月28日
- 同時通訳
-
リモート通訳
同時通訳に必要な人数は?交代時間は何分が適切か?1人で同時通訳をするメリット、デメリット、今後の傾向を考察してみた【前編】
先日、JACI(日本会議通訳者協会)主催で「ソロ同通」に関するウェビナーが開催されました。ソロ同通とは、「一人で同時通訳をする」ことです。 ウェビナーの内容は主に「一人で同時通訳をすることで、どんな影響(メリット・デメリ […]- Midori Yamamoto
- 2023年3月13日
- リモート通訳
-
英語学習
プロだからこそ、お金を払ってでも泥臭い努力でアップデートを続ける必要があるんだなぁ、だって人間だもの……みつを。
通訳学校に通っていた時、日本人講師が「ネイティブの英会話講師のレッスンを受けている。そこで疑問点をぶつけている」という話を聞いたことがありました。とても驚きました。 そのときは放送通訳の講座だったので、その先生はアメリカ […]- Midori Yamamoto
- 2022年12月3日
- 英語学習
-
AI
NYTimesの記事を読んで考えた機械通訳と人間通訳者の大きな違い:文脈や行間、空気を読むのは「人対人」じゃないとダメだよね(今のところは)
先日こんな記事を読みました。 A Dad Took Photos of His Naked Toddler for the Doctor. Google Flagged Him as a Criminal. -NY Ti […]- Midori Yamamoto
- 2022年9月21日
- AI
-
エンパワメント部
プロ会議通訳者として長く働くための心構え。エンパワメント部の役割について解説します
みなさんこんにちは。 東京で英日の会議通訳をしている山本みどりです。 突然ですが、今回は、日本会議通訳者協会(JACI)の初の公式サブグループとして発足したエンパワメント部について、発足人としての思いを綴ります。 通訳は […]- Midori Yamamoto
- 2022年7月13日
- エンパワメント部
-
テック関連
【通訳者のプロ意識】最新動向や知識を知っておくのは当たり前。日進月歩の宇宙開発・衛星・通信技術のニュースを見て感じたこと
通訳者の山本みどりです。 私はテック系の通訳を得意としており、関連ニュースは欠かさずチェックをしています。 私たちの生活の中で、インターネットは欠かせないものになりました。今後、宇宙開発・衛星・通信技術はさらに発展すると […]- Midori Yamamoto
- 2022年5月6日
- テック関連